В чем отличие британского английского языка от американского?

Как сказал один native speaker американского происхождения: «Это один и тот же язык, только пользуемся мы им по-разному». Если уровень вашего английского оставляет желать лучшего, то не стоит беспокоиться о разнице между двумя основными диалектами. Но если вы достаточно подкованы (например, заканчиваете обучение в школе иностранных языков English Time), лучше уяснить, в чем различия. Чтобы не попасть в неловкую ситуацию.

Различия в написании

Американцы облегчают себе жизнь, выбрасывая из написания британских слов нечитаемые буквы. Например,

  • jewelry – это британское jewellery,
  • labor – это labour.

С окончанием –our это происходит чаще всего. Также американцы активнее используют в написании букву z:

  • paralyze (ам.) — paralyse (брит.).

В целом, написание слов в американском английском ближе к их произношению, чем в британском варианте языка. Сравните:

  • aluminum — aluminium
  • catalog(ue) — catalogue
  • check — cheque (в банке)
  • center — centre
  • defense — defence
  • honor — honour
  • liter — litre
  • neighbor — neighbor
  • pajamas — pyjamas
  • skillful -skilful
  • program — programme
  • theater — theatre
  • whiskey — whisky.

Различия в лексике

Есть некоторое количество слов ,которые имеют в американском совершенно другое значении, нежели в английском. И все эти слова часто употребляются. Чтобы не возникло недопонимания, запомните, что в Америке pants — это брюки, а в Британии – трусы. Даем небольшой словарик распространенных «синонимов» (слева американские слова, справа – британские):

  • apartment — flat
  • busy — engaged (phone)
  • candy — sweets
  • coin-purse — purse
  • cookie, cracker — biscuit
  • crazy — mad
  • elevator — lift
  • flashlight — torch
  • french fries — chips
  • gas — petrol
  • intersection — crossroads
  • railroad <-> railway
  • resume <-> CV
  • sidewalk <-> pavement
  • subway <-> underground
  • truck <-> van, lorry
  • vacation <-> holiday(s)
  • zipper <-> zip.

Даже среди числительных находятся такие слова, которые могут вызвать путаницу. Например, широко употребляемое слово billion в Британии означает триллион, а в Америке миллиард.

Есть и другие отличия: небольшая разница в употреблении времен, некотрые уникальные предлоги и прочие нюансы. Как научиться различать американский и британский английские диалекты? Можно купить толстый справочник по этому предмету и всюду с ним ходить. А можно улучшать свой английский в студии English Time (englishtime63.ru) в Самаре до тех пор, пока различия не станут для вас очевидны.